12.1 C
Madrid
sábado, diciembre 13, 2025

Del borrador hasta manuscrito enviado, un trabajo duro con un gran resultado – Sue Heilbronner


La última vez que conocimos (ver mi Última publicación aquí y un Resumen de mi ruta de publicación aquí¡), Recibí una oferta de un editor y editor que quería tomar!

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

En ese momento, mi agente Michael y yo pensamos que todo lo que quedaba estaba entendiendo un contrato superficial de los términos que Dan había ofrecido en su propuesta según lo documentado por el equipo authorized de Hachette. Afortunadamente, obtuvimos el trato firmado.

Nuestra hoja de términos fue acordada en noviembre de 2023.
El contrato se firmó a principios de 2024.
La fecha de publicación se estableció para el 9 de septiembre de 2025. No, no puedo perder la oportunidad de sugerirle comprar Nunca pidas la venta ahora.

Lo primero que necesitábamos resolver period un título para el libro. Ya sabíamos que nuestro editor, Dan, y su equipo en Hachette no iban a ir por la thought de llamar al libro «YouManship». Eso fue un poco fastidioso. Estaba bastante apegado al título y pensé que period ágil e inteligente, pero había recibido comentarios de amigos que eran similares a lo que escuché de Dan. El título period un poco desconocido. Period difícil entender para alguien nuevo que solo estaba viendo el libro en el estante. Al principio no llamó necesariamente a nadie como un libro de ventas, y presentó a la palabra hombre justo en el medio. Me parece bien.

Fuimos de un lado a otro en el título, la lluvia de concepts, la investigación competitiva y mucho diseccionar los defectos en cada título propuesto. Intentamos coincidir con títulos exitosos del pasado. Al last, ninguno de los 50 a 100 títulos que sugerí hizo el corte. Pero a Dan y a su equipo se les ocurrió algo fantástico, y ese se convirtió en el título del libro.

Armados con un título que todos amaban, estábamos listos para reducir el manuscrito que ya había redactado. Sabía que necesitaba un montón de trabajo. Solo cambiar el título solo requirió bastante reconsideración. También estaba listo para interactuar con mi editor, los lectores externos y los expertos en el campo, así como los contribuyentes de la historia para algunas de las lecciones clave del libro para fortalecer el manuscrito. El primer obstáculo importante del contrato de publicación, después de firmar el contrato en sí, es obtener el manuscrito a lo que aprendí se llamó estado «enviado». Ese estado desencadena el segundo pago anticipado y también representa un juicio por parte del editor de que el manuscrito se acepta como listo para copiar, corrección de pruebas y los aspectos mucho más sutiles (y menos engorrosos) de poner en forma un manuscrito. ¿Esta thought de llegar a un estado enviado me asusta? Absolutamente lo hizo. Esta fue mi primera vez. No sabía lo bueno que debía ser ser «sometido» y cumplir con ese criterio, pero estaba en camino, encantado de tener la experiencia de los demás para ayudarme a crear algo excelente.

Entonces sucedió algo realmente inesperado. Hubo una importante reorganización en la compañía Hachette, y Michael y yo aprendimos que habíamos perdido a Dan Ambrosio como nuestro editor principal. Este fue un desarrollo realmente triste. Me gustó Dan. Había votado por publicación. Había colaborado generosamente para darle al libro un gran título. Sabía al trabajar con él que el libro mejoraría para el espacio de negocios que fue diseñado para cumplir. Durante las semanas que siguieron a la reorganización en el editor, no sabíamos exactamente dónde aterrizaría el libro. Estaba muy feliz de haber firmado el contrato. Y resultó que, unas semanas después de recibir las noticias sobre los cambios en Hachette y para Dan, ganamos la lotería nuevamente, haciendo que Renee Sedliar a bordo como editor del proyecto. Renee, rápidamente aprendimos, period inteligente, rápida, receptiva, perspicaz y divertida. Dan consiguió su próximo gran papel. Las cosas estaban haciendo clic nuevamente. Uf.

Del borrador hasta manuscrito enviado, un trabajo duro con un gran resultado – Sue Heilbronner

El de ida y vuelta con Renee en el manuscrito ocurrió al mismo tiempo que estaba obteniendo comentarios de los lectores externos. Esto no fue el lo mejor Parte del proceso, ese honor pertenece a la propuesta, pero Dios mío, fue esto difícil. Hubo algunos comentarios de retroalimentación: «Esto es genial» «¡Esto (lo mismo) apesta!» Pero el mayor desafío fue que todos los comentarios fueron excelentes. Fue intenso y enormemente lento para integrarlo. Moví capítulos, estructura agregada, resuelta para áreas donde no entendí bien mi punto, incluí al lector más En el viaje del libro, y lanzó un par de capítulos al piso de la sala de corte digital. Eso tomó tiempo, energía, creatividad, gran y pequeño pensamiento. Fue grandioso y también granular. Sheesh, fue mucho trabajo.

Creo que el manuscrito pasó por tres turnos con Renee, con cada turno produciendo menos solicita revisiones y lanzamientos para mejorar. Eso fue gratificante. Después del tercer turno, recibí la increíble noticia de que el manuscrito había sido «enviado». Francamente, si me hubieras dicho un año antes que este period un hito tan grande como realmente es, no habría tenido thought. Pero algunas personas, incluidas Michael y Renee, me habían dicho, y estaba emocionado. ¡El segundo pago anticipado fue la guinda del pastel!

Mis reflexiones sobre el proceso de convertir un borrador decente (el primer borrador de mierda se refinó bastante antes de llegar a la bandeja de entrada de Renee) en un manuscrito enviado me dio estas concepts sobre publicar un libro con un editor superior:

  • Las personas que trabajan en los principales editores son excelentes. Entienden el mercado. Mantienen al lector en el frente de sus mentes. Son amables y también claros. Hacen lo que dicen que harán, a tiempo o con anticipación. Te aprecian por hacer lo mismo.
  • Tirando lo primero, aprendí que, como autor (o como blogger de mucho tiempo o incluso como persona), a veces puedo dejar caer la pelota con relatabilidad. Renee siguió trayendo de regreso a los intereses del lector. ¿Cómo podemos cumplir con nuestra promesa al lector de entrenarlos para que sean mejores para vender y hacer crecer su negocio? ¿Cómo se aplicará este contenido de manera intuitiva? ¿Cómo podemos hacer que este ejercicio sea más sucinto o esta historia más conectada con la lección del capítulo?
  • Tercero, como una persona a la que le gusta improvisar y disparar desde la cadera, que casi nunca ha practicado mucho para nada (excepto memorizar eso TEDX Discuss) y a veces piensa que es lo mejor, trabajar tan duro en este nivel de detalle en algo tan gigantesco (realmente largo documento) paga dividendos. El manuscrito, el libro, mejoró. Mucho mejor. En virtud de la participación de grandes lectores tempranos, grandes editores y atención a la piedra de nariz a la piedra angular a los detalles y al perforación ocasionales de aburrimiento.

No es medio malo.

A continuación: Codetizar, revisión y lectura en voz alta

¿Algún pensamiento, sentimiento o borrón? Compártalos aquí.

Related Articles

Stay Connected

0SeguidoresSeguir
0suscriptoresSuscribirte
- Advertisement -spot_img

Latest Articles